
Если говорят "нойз", то в первую очередь подразумевают
Масами Акита. Если
посмотреть в сторону Востока, то не сложно разглядеть и других нойз-музыкантов...
При осенней дождливой погоде хочется уединения, создать вокруг себя свой мир,
акустическое пространство. Под такое вот акустическо-шумовое пространство я и на
брел на
Monster DVD - японский нойз проект из Токио. Monster DVD считает себя
трансовым драм-н-нойз проектом.
Сегодня представляю вам интервью с "монстрами" нойза, которое было записано в
декабре 2001 года во Франции на фестивале "Batofar cherche... Tokyo".
BCT: Имя/фамилия?
Monster DVD:
Monster DVD.
Кадзуюки К. Null - Барабаны, драм-машина и нульсоник.
Мицуру Табата - Гитара и гитарный синтезатор.
Ясутоси Ёсида - Синтезатор и шумовая электроника.
BCT: Область исследования/художественная организация?Monster DVD: Музыка.
BCT: Не могли бы вы описать своё творчество в трёх словах?
Null: Энергия, душа, вселенная.
Табата: Счастье, дружба, любознательность. Эти ответы не перманентны.
Ёсида: Шум, созидание, разрушение.
BCT: Откуда вы черпаете вдохновение?
Null: Где-то между Душой и Вселенной.
Табата:Из любой музыки, идей и стряпни других участников.
Ёсида: Подсознательное.
BCT: В Европе Япония кажется очень кодифицированным обществом... Трудно ли быть там
деятелем искусства вне традиционного общества работников? Есть ли у вас другая
работа помимо художественного творчества?
Null: Для меня не сложно быть деятелем искусства, потому что я им стал и
делаю только то, что хочу.
Табата:Сложно. У меня нет другой работы.
Ёсида: Это верно! В Японии есть интересный стафф, больше чем "искусство". У
меня есть работа, на неполный рабочий день.
BCT: Япония представлется обществом экстремальным и в то же время традиционным... Как
вы объясните это противоречие?
Null: Я не вполне понимаю, что вы имеете в виду, говоря "экстремальное" и
"традиционное". Этот вопрос мне кажется одним из стереотипных вопросов,
возникающих у западных людей, которые рассматривают Японию со стороны.
Табата:Одно экстремальное может породить другое.
Ёсида: Я так не думаю. Дело лишь в том, что мы смешиваем иностранную культуру
с японской.
BCT: Артистическая сцена в Японии большая? Существуют ли сообщества артистов, или они
работают по одиночке? Чувствуете ли вы себя частью "культурной семьи"?
Null: Я не вижу в Японии крупной артистической сцены или сообществ артистов.
Я не считаю себя частью какой-либо культурной семьи, но мне это совершенно всё
равно. Я делаю лишь то, что хочу, и мне это нравится. Некоторые люди любят и
ценят моё творчество, этого достаточно.
Табата:Существуют небольшие сообщества независимых артистов. Очень трудно
делать деньги, и, если нет финансовой поддержки, выживает лишь наиболее упорный
и преданный своему делу.
Ёсида: Я в этом не уверен. Крупная артистическая сцена кажется мне "скучной".
Сообщества есть в любой области искусства/музыке. Моя музыка должна быть частью
японской культуры уже потому, что она характеризуется как "нойз-музыка".
BCT: Считаете ли вы, что ваше творчество - типичный образчик японского общества и
культуры? В каком отношении это так?
Null: Нет, я так не считаю. Конечно, невозможно избежать влияния японского
общества и культуры, так как я родился и воспитывался здесь, но на
подсознательном уровне, я полагаю. Моё вдохновение и побуждение создавать свою
музыку исходят отовсюду, не только от японского общества или культуры.
Табата:В большинстве случаев, андерграундная музыка - это реакция на
мэйнстрим японской культуры, поэтому они могут быть тесно связаны.
Ёсида: Я так не думаю. Потому что я никогда не использую свою музыку в целях
демонстрации японского флага.
BCT: Считается, что Япония - родина высоких технологий... Какие у вас
взаимоотношения, с компьютерами, например? Какая последняя технологическая
игрушка "поразила" вас?
Null: Я использую компьютер (дэсктоп), в основном, для отправки писем по
e-mail и создания художественного оформления. После того, как я пользовался
аналоговым рекордером более 15 лет, наконец-то купил хард-дисковый диджитал
рекордер (Korg D-12) в начале этого года, и я понял, что он работает как надо.
Другая моя игрушка - Каосс-пэд диджитал-эффект контроллер, который также
производится Korg.
Табата:Я неандерталец в мире технологий. Прямо сейчас я люблю 8-трэковый
аналоговый оупенрил тэйп-дэк.
Ёсида: Моей жизнью полностью овладела "технология". Я приобрёл компьютер 2
года назад. В настоящее время это необходимая вещь для меня. Но я навсегда
останусь "чайником". Моя игрушка - синтезатор Yamaha.
BCT: Вы уже были в Париже? Что вы ожидаете от нынешней поездки?
Null: Да, я выступал в Париже дважды с другой моей группой Zeni Geva и один
раз соло. Я хотел бы повидать моих друзей - Фрэнка, владельца магазина пластинок
Bimbo Tower, и его подружку Лорэ.
Табата:Я был там трижды. Покупка пластинок!!! Ведь Париж - это Мекка для
любителей этнической музыки. Я люблю красное вино.
Ёсида: Для меня это второй раз. Я хотел бы почерпнуть вдохновения.